egovoru: (Default)
[personal profile] egovoru

В юности я не слишком интересовалась политикой, предпочитая жить от Цезаря подальше и от вьюги. К тому же у меня всегда было (и есть) ощущение, что человеческое общество, да даже и отдельный человек – системы слишком сложные для моего ума. Но несколько лет в начале Перестройки породили у меня курьезное чувство возможности повлиять на ход истории – а кто такое пережил, никогда этого не забудет: ленинское «говно нации» внезапно вышло на авансцену. Как получилось, что тот небывалый взлет закончился тем, чем он закончился? В своей интереснейшей книжке (по ссылке – русский перевод) Гийом Совэ реконструирует не столько тогдашние быстро сменявшие друг друга события, сколько представления их участников.


Начать с того, что закрепившееся в народе и вынесенное автором в заглавие определение деятелей Перестройки как либералов не очень-то соответствует действительности: как следует из анализа Совэ, собственно либеральная доктрина – свобода индивидуума от государства – мало кого из них волновала (разве что Сахарова, боровшегося за свободу передвижения и высказывания). Но поразило меня другое: приверженность их противников «красно-коричневым» идеалам они объясняли исключительно лживостью, скрывающей корыстные интересы. То есть, они не могли предположить, что в конце 1980-х кто-то может искренне считать коммунизм – или фашизм – привлекательным.

Тому, конечно, были основания: Совэ подчеркивает, что ощущение гнили в Датском королевстве началось вовсе не с пустых прилавков, а с падения нравов: шахназаровский «Курьер» кажется мне тут лучшей иллюстрацией. Андропов попытался исправить ситуацию привычными чекистскими методами, Горбачев же предложил гласность, и ему вторят все как один тогдашние авторы толстых журналов. Им кажется, что, если только удастся побудить (заставить?) людей поступать по совести, в обществе наступит благодать и гармония. Мысль, что разные люди могут искренне хотеть совершенно разного, им в голову вообще не приходит – марксистская проповедь о классовости сознания забыта ими напрочь (а может, они верят, что цель создания единой новой исторической общности «советский народ» действительно была достигнута?).



Трейлер фильма «Курьер» (1986),
запечатлевшего советскую империю времени упадка.
Режиссер Карен Шахназаров, в главной роли Федор Дунаевский

Зато вот марксистская вера в существование «объективных законов истории» оказалась прочно усвоена. Если у Маркса эти самые законы вели общество к коммунизму (студенткой я никак не могла понять, зачем же нужны какие-то революции, если коммунизм так и так наступит просто в силу исторической необходимости?), то у «прорабов Перестройки» – к демократии и рынку, которые возникнут сами собой, если только удастся отменить руководящую роль партии (на чем они и сосредоточили свои усилия). Примечательно, что эта вера парадоксальным образом сочеталась у них с подозрительностью к «инициативе снизу», к политической активности населения. Впрочем, демократия понималась ими как власть демократов (то есть, их самих), а не как узаконенное противостояние разных интересов и мировоззрений.

Лозунг «кто не с нами, тот против нас» тоже пустил глубокие корни: черно-белый мир делился на сторонников и противников Перестройки. Дебаты же о том, в чем, собственно, Перестройка должна заключаться, воспринимались как экзистенциальная угроза. «Борьба демократов друг с другом разрушительна. Она подтачивает доверие народа», пишет в программной статье 1991 года Мариэтта Чудакова. С начала 1992 года люди, отстаивавшие независимость гражданского общества от государства (как историк Леонид Баткин и литературовед Юрий Буртин), оказываются оттеснены на периферию – идея сплочения с «демократической» властью окончательно победила.

Задним числом хочется назвать все это недостатком политической культуры – но задним-то числом судить легко. (Автор книжки воздерживается от каких-либо оценок, оставаясь беспристрастным аналитиком). Интересно, а как сами деятели той эпохи оценивают свой тогдашний опыт? Может, кто-нибудь из них опубликовал свои воспоминания?



Выступление А.Д. Сахарова на I Съезде народных депутатов СССР (1989)

Спасибо уважаемому [livejournal.com profile] sergepolar за информацию о книжке! А уважаемый [livejournal.com profile] ivanov_p, оказывается, успел написать о своих впечатлениях еще раньше меня.

Date: 2025-09-25 04:43 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Я давно уже заметила, что по-русски гугло-ИИ (и тот, который прикрутили к Edge) работает особенно плохо.

Date: 2025-09-25 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] marigranula.livejournal.com

Да? Я почти на русском им не пользовался. Но несколько раз он давал странный анализ литературных произведений. Я однажды пытался спрашивать у четырех разных ИИ, во что превратилась вставная челюсть ондатра в шляпе волшебника (в которую ее положил Муми троль), и никто ничего вразумительного сказать не смог.


Анализ песни



Тоже меня не впечатлил.

Date: 2025-09-25 04:56 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Да, по-русски общедоступные ИИ определенно плохо тянут :(

Date: 2025-09-25 05:52 pm (UTC)
From: [identity profile] marigranula.livejournal.com

Дискриминация :(((

Date: 2025-09-25 06:25 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Возможно, качество таких ИИ связано с общим объемом секторов интернета на каждом языке?

Date: 2025-09-25 06:52 pm (UTC)
From: [identity profile] marigranula.livejournal.com

Вы думаете, у ИИ знания специфичны для каждого языка? То есть если спросить по русски у него про муми-тролей, он на других языках информацию про них использовать не будет?

Date: 2025-09-25 06:54 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Не исключено, что именно так. Не знаю, не является ли информация о том, как именно это работает, коммерческой тайной?

Date: 2025-09-25 07:12 pm (UTC)
From: [identity profile] marigranula.livejournal.com

Вот, я на русском языке спросил об этом Gemini:


Когда вы задаёте вопрос на русском, я не ограничиваюсь информацией, доступной только на русском языке. Я обращаюсь к широкому спектру релевантных источников на разных языках. Это позволяет мне предоставлять более точные, полные и актуальные ответы.


Мой процесс работы выглядит так:

  • Анализ запроса: Я анализирую ваш вопрос на русском языке, чтобы понять его суть и контекст.

  • Поиск информации: Затем я ищу информацию, используя ключевые слова на разных языках (часто на английском, так как на нём доступно больше всего данных).

  • Синтез и перевод: Я собираю, обрабатываю и синтезирую найденные данные, а затем формулирую ответ на русском языке.

Использование многоязычных источников помогает избежать ограничений и предоставляет более надёжные ответы.


Date: 2025-09-25 07:34 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Да, гугло-ИИ тоже утверждает, что "Yes, when you ask a question in Russian, the search functionality will often look for and find results in other languages, such as English. The system is designed to provide the most helpful information, and if relevant content is more abundant or of higher quality in another language, it will translate the title and snippets for you".

Непонятно, однако, как это - на каком языке задан вопрос - влияет на результативность поиска? У меня все же есть ощущение, что влияет, хотя систематически я и не сравнивала.

Edited Date: 2025-09-25 07:36 pm (UTC)

Date: 2025-09-25 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] marigranula.livejournal.com

Gemini — это как раз то, что использует Гугл в качестве ИИ :)

Date: 2025-09-25 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
А, понятно! Гугл почему-то об этом не сообщает :)

Profile

egovoru: (Default)
egovoru

January 2026

S M T W T F S
    123
456 78910
111213 14151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 15th, 2026 02:16 am
Powered by Dreamwidth Studios