Приходит в мысль, что, если это проза
Jan. 29th, 2018 07:21 amВот текст верлибра, записанный без разбиения на строчки. Пожалуйста, перепишите его в комментариях (не заглядывая в Гугл!) так, как, по-Вашему, он должен разбиваться (на всякий случай отметив концы строк звездочками, чтобы исключить искажения при форматировании текста браузером). А мы с
messala потом предъявим авторский вариант и подсчитаем процент совпадений.
«срезая, качаясь слегка, как столкнутся сейчас — «озаря — сизари», как «железо» из книги в осеннее утро на белой странице, и сразу — осеннее поле, тропинки, ворота, село; а белое в памяти: дальше меня, за спиной, чуть касаясь сугробов, здесь не увидим, но знаем; здесь, как под облаком ветка, проведшая лето на крыше вагона, врасплох хорошо и светло, словно прячут частями движенья девичьего детства в углу водолинии»
Для вдохновения вам — одна из знаменитых «каллиграмм» Аполлинера, пример виртуозного владения искусством разбиения текста (фото отсюда):

А вот и результат: в конце каждой строчки текста с авторским разбиением в скобках указано, сколько человек из девяти участвовавших нажали в этом месте «возврат каретки».
срезая, качаясь слегка, (4/9)
как столкнутся сейчас — «озаря — сизари», (7/9)
как «железо» из книги в осеннее утро (3/9)
на белой странице, и сразу — осеннее поле, (1/9)
тропинки, ворота, село; (9/9)
а белое в памяти: дальше меня, за спиной, чуть касаясь сугробов, (7/9)
здесь не увидим, но знаем; (8/9)
здесь, как под облаком ветка, проведшая лето на крыше вагона, (4/9)
врасплох хорошо и светло, (6/9)
словно прячут частями (1/9)
движенья девичьего детства (3/9)
в углу водолинии
Бросается в глаза, что вы оценили авторские переносы строк весьма неравнозначно: за некоторые из них проголосовали почти все – эти членения соответствуют грамматическим блокам; другие, которые почти никто не угадал – авторский произвол, идущий поперек естественной интонации (очевидно, с целью придания тексту особой выразительности).
Вопрос о том, действительно ли эта цель таким образом достигается, остается, конечно, открытым :)
no subject
Date: 2018-02-02 09:02 am (UTC)no subject
Date: 2018-02-02 01:31 pm (UTC)Что же касается vers libre, то, хотя его и изобрели французы (или, по крайней мере, популяризировали настолько, что их название стало международным термином), наибольшее распространение он получил в англоязычной поэзии (Уитмен, Олдингтон и др.)?
no subject
Date: 2018-02-04 09:33 am (UTC)Что же касается vers libre, то, хотя его и изобрели французы (или, по крайней мере, популяризировали настолько, что их название стало международным термином), наибольшее распространение он получил в англоязычной поэзии (Уитмен, Олдингтон и др.)? - Не очень понимаю, что Вы подразумеваете под "наибольшим распространением". Вы хотите сказать, что французы всё-таки продолжают больше писать в рифму? Это не так, за последние 100 лет практически невозможно найти француза, пишущего не-верлибром. Англоязычная поэзия освоила верлибры позже, ещё Т.С. Элиот вполне комфортно чувствовал себя с рифмой (он совмещал разные виды стиха, иногда в одном тексте).
no subject
Date: 2018-02-04 01:36 pm (UTC)Охотно верю, посколько совсем не знаю, что представляет собой современная французская поэзия.
"ещё Т.С. Элиот вполне комфортно чувствовал себя с рифмой (он совмещал разные виды стиха, иногда в одном тексте)"
У Элиота есть довольно желчная статья (https://www.newstatesman.com/culture/culture/2013/05/t-s-eliot-reflections-vers-libre) о верлибре, где он, в частности, пишет: "Vers libre does not exist, and it is time that this preposterous fiction followed the élan vital and the 80,000 Russians into oblivion" :)
no subject
Date: 2018-02-07 08:22 am (UTC)