egovoru: (Default)
[personal profile] egovoru

Написанные о столице Азорских островов, эти стихи точно передают ощущение и от самого Пиренейского полуострова – в чем я убедилась, посетив Барселону. Добавлю только множество собак – маленьких и зачастую беспородных, но всегда любимых, на поводках и в ошейниках – и ни одной кучи собачьего дерьма. Голубей из городского пейзажа успешно вытесняют одичавшие попугаи – их уже насчитывается семь разных видов.


Все указатели – на трех языках, и каталонский таки заметно отличается от испанского: уже первое слово, «выход», которое ищешь в аэропорту по прибытии – sortida, а не salida. Сразу вспомнился Виктор Некрасов, восхищавшийся здешним наречием: «Ах, какие роскошные «р» – Тар-р-р-рагона, Камар-р-р-руга, а есть еще Тор-р-редембар-р-р-ра» :)

Знаменитый собор впечатляет, когда смотришь на него с горы Монтжюик – одной из двух, обрамляющих город. Над плоской тарелкой веселеньких розоватых, отражающих яркий солнечный свет поверхностей малоэтажной застройки вдруг появляется мрачный темный колосс: Вавилонская башня или корабль пришельцев. Вблизи же смущает стилистический разнобой фасадов – и надписи, похожие на рекламные вывески. Из трех хрестоматийных построек Гауди самая гармоничная – дом семейства Мила́: пятикратное повторение волнистой каемки намытого прибоем песка с темными кучами перепутанных водорослей – балконных решеток. Но сами решетки – плод воображения уже другого художника, Жузепа Марии Жужоля.

Музей Пикассо – в неожиданно старинном здании со сводчатыми потолками. Главная часть коллекции – ранние, еще ученические полотна. Может, это только задним числом, но eх ungue leonem характеризует их даже больше, чем иные зрелые работы этого мастера. Пикассо кажется мне человеком, развращенным славой – а тут до славы еще далеко. Маленький бесплатный музей каталонского «модернизма» – так местные жители называют «ар нуво». В основном – мебель по эскизам (вряд ли он сам орудовал резцом?) того же Гауди. Как выяснилось, ударение в этой фамилии – на последний слог.

На конференции нас кормили тем самым хамоном – в бесчисленных вариантах – и анчоусами. Самостоятельно я попробовала паэлью – чтобы отметиться, а еще не устояла перед тушеным кроликом с улитками – оказалось очень вкусно.

Casa Mila 2

Фасад Casa Milà, прозванной La Pedrera («Каменоломня»)
за свои неровные уступы – когда-то это шокировало

Date: 2022-11-27 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Так во Франции и при Ancien Régimе уровень централизации был очень высок. Интересно, что на протяжении долгого периода истории это считалось желанным: вспомните, сколько усилий потребовалось приложить немцам и тем же итальянцам, чтобы достичь того же, чего уже достигли Англия и Франция! А сейчас, кажется, наоборот: федеративное устройство Германии ставят в пример другим странам как более передовое :)

Кстати, в Риме мне бросилось в глаза почитание великого объединения - но, может, мы просто жили в таком районе, где бульвар Маццини соседствует с площадью Объединения и т.д.

Date: 2022-11-27 02:15 pm (UTC)
From: [identity profile] kneiphof.livejournal.com
Да, все так: Франция — самое централизированное государство Европы с 16 века. Что касается языкового вопроса, то во Франции был создан первый государственный орган по регулированию и стандартизации языка, Французская Академия (1635 год).

Date: 2022-11-27 02:21 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Интересно при этом, что французский язык, вероятно, занимает первое место среди европейских по числу непроизносимых букв, используемых только на письме. Похоже, Академия эффективно противилась любым реформам орфографии?

Date: 2022-11-27 03:13 pm (UTC)
From: [identity profile] kneiphof.livejournal.com
Увы, я не настолько хорошо знаком с историей французского языка. Но из собственного практического опыта работы с источниками могу сказать, что французские тексты 18 века читаются, практически как современные. Изменения орфографии минимальные.

Во Франции проводятся реформы орфографии, но редко, и в целом они "минималистичны". Академия действительно весьма консенвативна, и сопротивляется любым изменениям.

Из забавного. Французский "акцент сиркумфлекс" ("домик", как в русском обозначении суффикса, например â) вообще не несёт фонетической нагрузки, но в большинстве случаев обозначает, что в прошлом за этой гласной шла буква s, потом просто исчезнувшая. Напрмер, château (замок) когда-то давно было chastel, от латинского castellum. Потом s перестало произноситься и выпало, а обозначение осталось. Зачем оно там? А вот "на память". Чисто орфографический атавизм. Вроде, несколько лет назад было предложение сильно сократить использование акцент сиркумфлекс, но я не знаю, чем закончилось.

Date: 2022-11-27 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
"вообще не несёт фонетической нагрузки, но в большинстве случаев обозначает, что в прошлом за этой гласной шла буква s, потом просто исчезнувшая"

Ого, как интересно, я этого не знала: я думала, этот знак передает некую особенность произношения гласной!

Profile

egovoru: (Default)
egovoru

March 2026

S M T W T F S
123 4567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 5th, 2026 09:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios