И на скале, замкнувшей зыбь залива
Sep. 6th, 2018 10:00 amВот, например, такой образец волошинского творчества (из одного из лучших его стихотворений):
И оставлял на дне степей
Меж чернобыльника и чобра
Быков обугленные рёбра
И камни грубых алтарей.
Это четверостишие кажется мне пределом совершенства (да, я знаю за собой слабость к аллитерации): единственно верные слова в единственно возможном порядке, и даже диалектный «чобр» вовсе не режет слух. Абсолютно естественно звучащая речь – и в то же время высокая поэзия.
А вот строфа из другого стихотворения:
И, ставя сеть у древних стен Хавона,
В тиши ночной видали рыбари
Алмазный торс гиганта Ориона,
Ловца зверей, любовника зари.
Здесь последнее двустишие – столь же совершенно, его хочется повторять снова и снова, но вот первое – по-моему, никуда не годится. Спотыкливое «ст-ст-ст» первой строчки тут явно не к месту (в отличие от знаменитого начала «Соловьиного сада» другого автора); вторая же строка – просто случайные, первые подвернувшиеся под руку слова, за исключением последнего библейского. Сколько я ни пыталась их запомнить, так и не получилось.
Всякий раз, когда я сталкиваюсь с такой явной неравноценностью, мне становится интересно, во-первых – чувствуют ли ее и другие читатели? Во-вторых, сознавал ли ее сам автор? И, наконец, в-третьих – если сознавал, то почему все же оставил две негодные строчки: что ли, отчаялся найти то, что должно было бы стоять на этом месте на самом деле?
И Волошин, конечно, здесь не исключение – подобное встречается у любого даже самого хорошего поэта: если в стихотворении и есть что-то такое, чего ничем не заменишь, то уж другое – замены явно требует. Такие стихи представляются мне картинкой под затуманенным и только в некоторых местах протертым стеклом :)

с сайта «Галерея воздушного замка»
no subject
Date: 2018-09-11 01:54 am (UTC)Не бойся врага в иноверце...
Люби его метко и верно —
Люби его в самое сердце.
no subject
Date: 2018-09-11 02:18 am (UTC)no subject
Date: 2018-09-11 03:55 pm (UTC)Широколиц, скуласт, угрюм,
Голос осиплый, тяжкодум,
В кармане - браунинг и напилок,
Взгляд мутный, злой, как у дворняг,
Фуражка с лентою «Варяг»
Надвинутая на затылок.
no subject
Date: 2018-09-11 11:26 pm (UTC)"Волошина преследует тень поэта для плебса"
Разве? Мне такое мнение никогда не попадалось. Может быть, Вы могли бы привести какую-то конкретную цитату? "Corona astralis" помню, но как раз этот цикл не показался мне особенно интересным.
no subject
Date: 2018-09-12 05:34 pm (UTC)Это вот все и вылилось у меня в такое вот впечатление.
ЗЫ Волошинские стихи люблю, но учить наизусть, а тем более переписывать - ни за какие коврижки!
no subject
Date: 2018-09-12 11:54 pm (UTC)Я читала только цветаевское "Живое о живом", где никакого высокомерия в волошинский адрес отнюдь не высказывается.
"тем более переписывать - ни за какие коврижки"
Сейчас, конечно, этим никто не станет заниматься, а в доинтернетные и сугубо бескнижные времена моей юности это было довольно распространено. И, надо сказать, переписывание - не самый плохой спосов знакомства с поэзией :)