По рыбам, по звездам проносит шаланду
Oct. 31st, 2013 08:07 amДаже родного Черного моря он, по словам того же Катаева, боялся и плавать не умел – и нет оснований этому не верить: потомственный астматик, конечно, не мог быть силен в физических упражнениях. Но его выдуманное море – такое настоящее, что, ей-богу, занимает достойное место даже рядом с «Прощай, свободная стихия!» и «Приедается все». (А вот и более ранний вариант его интерпретации земляком-одесситом).
Третье запомнившееся мне стихотворение удалось обнаружить в интернете только в комментариях к чужому ЖЖ – что странно, потому что я видела его в каком-то вполне регулярном печатном издании. Откровенно провокационная первая строчка, надо думать, сыграла свою роль, но главное – опять же, мастерство стилизации: сочинитель здесь перехафизил и самого Хафиза. Выяснилось, кстати, что и этот текст положили на музыку, но результат, увы – пока ниже среднего.
Ответственность за выбор «Смерти пионерки» для включения в советскую школьную программу я возлагаю на ее составителей. Но самые известные строки даже и этого опуса, «Нас водила молодость...», неплохо смотрятся между «Мы ехали шагом...» и «Комиссарами в пыльных шлемах».
Нам, из сегодняшнего дня, не так просто понять, что все это значило. Ведь слова «страшная весть о черном предательстве Гумилева» первоначально были задуманы как «страшная весть о том, что должны расстрелять Гумилева». И посему я бы не торопилась расценивать как завещание автора это чудовищное предписание:
Но если он скажет: «Солги» – солги.
Но если он скажет: «Убей» – убей.

P.S. Уважаемая
ni_kolenka в своем комментарии к другому посту утверждает, что начальные строфы стихотворения про гашиш принадлежат вовсе не Багрицкому. Я помню их напечатанными в совершенно официальном издании глубоко застойных времен, но не могу вспомнить, какого именно. Название стихотворения было действительно «Газелла», как и у другого варианта, который сейчас легко находится в интернете. В любом случае, мне оно запомнилось именно с гашишем, романсом и мышью – а без оных я, может быть, и не обратила бы на него внимание! Но, даже если эти строфы и окажутся-таки позднейшими наслоениями – это ведь просто будет означать, что автор сей – на пути к растворению в фольклоре, а не об этом ли и должен мечтать всякий поэт?..
P.P.S. Уважаемая
www_dikinet через сообщество что_читать внесла ясность: это все же текст Багрицкого! Сочинители же той (малоудачной) песни, очевидно, объединили обе редакции.