egovoru: (Default)
[personal profile] egovoru


Том Гофмана родители подсунули мне, когда я валялась в постели с температурой, так что «сверкающие цукатные рощи, прозрачные марципановые замки» я увидела особенно отчетливо. Что такое «цукаты», я знала – мама делала их из арбузных корок, а вот для раскрытия тайны слова «марципан» пришлось ждать много лет, до поездки в Германию. Не потому ли эта страна показалась мне шкафом с игрушками в доме советника медицины Штальбаума?


A ознакомившись с марципаном в натуре, я задалась вопросом, как же замок из него может быть прозрачным – марципан ведь не леденец? Даже заподозрила Ирину Татаринову, замечательную переводчицу этой сказки на русский язык. Но нет, так и у самого Гофмана: durchsichtige Marzipanschlösser :)

«Ночь перед Рождеством» была для меня прежде всего фильмом Роу, а не оперой Римского-Корсакова, как для автора «Белой гвардии» – еще одной книги, связанной у меня с этим праздником: «Итак, был белый, мохнатый декабрь. Он стремительно подходил к половине. Уже отсвет Рождества чувствовался на снежных улицах. Восемнадцатому году скоро конец». За окном – пушки и смерть, но дома – «елочный дед наш, сверкающий снегом и счастьем».

А вы что вспоминаете в этот день?

Marzipanien

Вот он, марципановый замок – в витрине любекского кафе
(фото Jean Pierre Hintze via Fliсkr).
На самом деле это марципановый макет города Любека, но и на роль замка он хорошо подходит. Компания Niederegger существовала
уже во времена Гофмана – она основана в 1806 году

Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2021-12-24 03:02 pm (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Hello!
LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the following categories: Архитектура (https://www.livejournal.com/category/arhitektura?utm_source=frank_comment), Литература (https://www.livejournal.com/category/literatura?utm_source=frank_comment), Праздники (https://www.livejournal.com/category/prazdniki?utm_source=frank_comment), Путешествия (https://www.livejournal.com/category/puteshestviya?utm_source=frank_comment).
If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system.
Frank,
LJ Team

Date: 2021-12-24 03:17 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Можно и так, хотя главное, конечно - "Праздники"! С наступающим Рождеством тебя, Фрэнк!

Date: 2021-12-24 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Очень приятно

Date: 2021-12-24 03:34 pm (UTC)
livelight: (lightning)
From: [personal profile] livelight
Интересно, почему Фрэнк здесь всегда говорит по-английски? Притом сало категории русские предлагает.

Date: 2021-12-24 03:36 pm (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Я подумаю.

Date: 2021-12-24 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Наверное, потому, что у меня в настройках журнала язык указан английский? У меня и меню все английские. А категории как таковые, наверное, вообще существуют только в кириллическом секторе?

Date: 2021-12-24 04:03 pm (UTC)
From: [identity profile] mercibo.livejournal.com
Может, замки выпекались не прозрачные, а узорчатые, дырчатые?

Date: 2021-12-24 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Да, вполне вероятно, что у немецкого "durchsichtige" есть еще и значение, подобное нашему "ажурные", т.е. нечто, сквозь которое видно, потому что оно "дырчатое". Но, честно сказать, я с трудом себе представляю, как из марципана можно вылепить нечто ажурное :)

Date: 2021-12-24 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] bluxer.livejournal.com
Козёл потому что.

Date: 2021-12-25 12:13 pm (UTC)
From: [identity profile] chamaimelon.livejournal.com
Тонко раскатанное марципановое тесто почти прозрачное!

Date: 2021-12-25 12:27 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Подозреваю, тут имелось в виду не столько тонкость, сколько ажурность конструкции. "Durchsichtig" буквально означает "то, через что видно насквозь", а это может быть и потому, что в нем много дырок. Я попыталась было поискать в сети иллюстрации того времени, но, конечно, на них изображают самих героев, а не марципановые замки :)

А Вам нравится эта сказка?

Date: 2021-12-25 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] chamaimelon.livejournal.com
Я даже не уверена, что читала неадаптированную версию, в домашней библиотеке точно не было. Гофман для меня - открытые уже в университете "Эликсиры сатаны" и любимейший "Кот Мурр".
Но вообще, сам миф о Щелкунчике, со всеми адаптациями и ассоциациями для массовой культуры, я очень люблю. Это совершенно городская, буржуазная сказка, уникальная еще и тем, что в ней _добрая_ зима, нет противопоставления холодной природы и тепла человеческого очага, как в других зимних историях, а полное (в этом отношении :)) торжество цивилизации.

Date: 2021-12-25 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
"Это совершенно городская, буржуазная сказка"

Насколько я понимаю, это еще и чуть ли не самый ранний пример литературы, написанной специально для детей: в год публикации "Щелкунчика" (1816) Андерсену, например, было только 11 лет, а Вильгельму Гауфу, еще одному замечательному немецкому сказочнику, 14. Вот, правда, "Kinder- und Hausmärchen" братьев Гримм появились еще в 1812, но они же не вполне авторские.

Кстати, я была почему-то уверена, что само действие "Щелкунчика" происходит в Нюрнберге, но сейчас, подготавливая пост, убедилась, что Нюрнберг упоминается в тексте только как город, откуда приезжает племянник крестного Дроссельмейера (альтер эго Щелкунчика), а название города, где живет семейство Штальбаумов, вообще не указано.

А из других гофмановских историй на меня неизгладимое впечатление произвел "Золотой горшок", потому что в том возрасте я вообще не могла понять, о чем там идет речь - какие-то маги, змеи и т.д. А "Эликсиры сатаны" можно, наверное, считать предшественником и андерсеновской "Тени", и стивенсовской "Истории доктора Джекила и мистера Хайда"?

Date: 2021-12-25 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
А Вам нравится сказка про Щелкунчика? И как Вы впервые о нем узнали - прочли книжку, увидели мультфильм - или, может быть, балет?

Date: 2021-12-25 01:37 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
А Вы читали в детстве сказку про Щелкунчика? Или, может быть, Вы сначала увидели мультфильм - или даже знаменитый балет?

Кстати, про балет пишут (https://rmx.news/article/germany-nutcracker-ballet-canceled-in-berlin-over-claims-of-racism-and-sexism-russian-ambassador-raises-censorship-concerns/), что в нынешнем году в Берлине его запретили "по просьбам трудящихся":

“It showed that some passages in our current Nutcracker version — a rendition of 1892 original — can be perceived as derogatory. For example, Chinese dance costumes are based on costume drawings from back then, which have a caricature touch that has nothing in common with authentic Chinese culture, underpinning stereotypes,” the Berlin State Ballet explained its decision.

The other concern over the ballet is the use of blackface in some performances.

As early as 2015, there were complaints from the audience that the institution stated that it wanted to take seriously."

Интересно, что за этим последует? Подготовят новую постановку, без китайского танца? Музыка-то прекрасная, и балет этот - чуть ли не самое известное в мире произведение российского композитора.
Edited Date: 2021-12-25 01:38 pm (UTC)

Date: 2021-12-25 01:38 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
А Вам какие рождественские книжки прежде всего вспоминаются?

Date: 2021-12-25 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] bluxer.livejournal.com
Детские?
Конечно же, Джанни Родари «Путешествие Голубой стрелы».

Date: 2021-12-25 02:28 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
O, а у меня-то в детстве был только "Чипполино"!

А взрослые какие?

Date: 2021-12-25 03:04 pm (UTC)
From: [identity profile] bluxer.livejournal.com
Чипполино - это не рождественская история, насколько я помню.
Взрослых, увы, сказочных рождественских историй не знаю. Хотя и не отказался бы почитать, посмотреть...

Date: 2021-12-25 03:34 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Конечно, "Чипполино" - совсем не про Рождество, но просто эта единственная книжка Родари, которая была у меня в детстве.

А что касается взрослых рождественских историй, то Вы ведь наверняка знаете вот эту (https://egovoru.livejournal.com/164713.html)?

Date: 2021-12-25 04:13 pm (UTC)
From: [identity profile] bluxer.livejournal.com
увы, нет.

Date: 2021-12-25 04:30 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Попробуйте - может быть, Вам такое понравится? Правда, "Дары волхвов" - хотя и один из самых знаменитых рассказов О. Генри, но некоторые другие нравятся мне еще больше - например, "Фараон и хорал". Кстати, действие там, кажется, тоже происходит под Рождество - во всяком случае, зимой.

А еще, конечно, очень рождественский писатель - это Диккенс. И не только из-за скряги Скруджа - вот, например, начало главы о рождественском обеде из "Очерков Боза" (http://charles-dickens.ru/books/item/f00/s00/z0000002/st036.shtml):

"Рождество! Поистине мизантропом должен быть тот, в чьем сердце при наступлении Рождества не затеплятся живые чувства, в чьей памяти не пробудятся сладостные воспоминания. Иные скажут вам, что Рождество теперь не такое, как прежде; что всякий раз с приходом Рождества рушится еще одна надежда на счастливое будущее, которую они лелеяли в прошлом году; что настоящее лишь напоминает им об уменьшении доходов, о стесненных обстоятельствах, о пирах, которые они задавали ложным друзьям, и о холодных взглядах, которыми встречают их ныне, в час испытаний и невзгод.

Никогда не поддавайтесь таким мрачным мыслям - ведь каждый, кто достаточно пожил на свете, мог бы вызывать их ежедневно. Не омрачайте же горькими воспоминаниями самый веселый из всех трехсот шестидесяти пяти дней в году, а лучше пододвиньте кресло свое поближе к пылающему камину, наполните свой бокал до краев и запевайте песню. Если же случилось так, что комната ваша теснее, чем десяток лет назад, бокалы наполнены дымящимся пуншем, а не искристым вином - не показывайте виду, что вы огорчены, осушите поскорее свой бокал, налейте другой, затяните старую песенку, которую певали в прежние времена, да благодарите Бога, что вам не пришлось хуже."

Ну, а "Голубой карбункул" (http://www.serann.ru/text/goluboi-karbunkul-9652)-то Вы ведь точно читали? А это ведь тоже рождественская история :)
Edited Date: 2021-12-25 04:33 pm (UTC)

Date: 2021-12-25 04:43 pm (UTC)
From: [identity profile] bluxer.livejournal.com
Это-то, конечно)

Date: 2021-12-25 05:04 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Сейчас проверила: в русском переводе (http://az.lib.ru/o/ogenri/text_09_faraon_i_horal.shtml) "Фараона и хорала" слово "Рождество" не упоминается, но в первых же строчках упоминается Дед Мороз. Подумала, что в оригинале там должен быть Санта-Клаус, но на самом деле в оригинале (https://americanenglish.state.gov/files/ae/resource_files/the-cop-and-the-anthem.pdf) вообще никого нет. Не знаю, что и думать: то ли перевод был сделан с какого-то другого варианта, то ли переводчик решил немного приукрасить автора :)

Но по существу этот рассказ все равно самый что ни на есть рождественский!
Edited Date: 2021-12-25 06:22 pm (UTC)

Date: 2021-12-25 07:38 pm (UTC)
From: [identity profile] mercibo.livejournal.com
Не помню, читал ли я в детстве "Щелкунчика". Больше запомнился "Крошка Цахес". "Щелкунчик" скорее помнится по мультфильму и балету.

В Штатах встречаются люди, уверенные в том, что Чайковский - американский композитор, настолько музыка неотделима от Рождества.

Конечно, всё это цензурирование задним числом - глупость великая. Хочется надеяться, что в конце концов это поймут.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Profile

egovoru: (Default)
egovoru

January 2026

S M T W T F S
    123
456 78910
111213 14151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 04:22 pm
Powered by Dreamwidth Studios