egovoru: (Default)
[personal profile] egovoru

С творчеством Гейне я знакома мало, но даже одной неподражаемой «Донны Клары» достаточно, чтобы оценить его масштаб. Я позаимствовала концовку для заглавия поста, хотя ее смысл становится понятным, только если прочесть стихотворение целиком – вот оно в переводе Вильгельма Левика. Отличную биографию Гейне написал Лев Копелев, хорошо знавший и любивший Германию и ее культуру.


Гейне родился за два года до Пушкина, и потому в моем сознании он ассоциировался с боливарами, брегетами и прочими атрибутами начала века. Его дружба с Марксом показалась мне анахронизмом, но на самом деле это просто Маркс отодвинулся у меня к концу столетия – из-за того, что его именем прикрывались российские социал-демократы. Эдикт Наполеона обеспечил Гейне возможность учиться в немецких университетах. Вторую половину жизни он провел в Париже, и имена его французских знакомцев – Беранже, Бальзак, Готье, Дюма, Мюссе – всем известны. А вот имена немецких мне ничего не говорят, за исключением разве что Георга Гервега, описанного в «Былом и думах». Пожалуй, останься Гейне в Германии, мы бы и его не знали?

Этот поэт особенно близок Копелеву тем, что считал своей задачей укрепление культурных связей между Францией и Германией, как сам Копелев – между Германией и Россией. Мировые войны 20-го столетия вытеснили из нашей исторической памяти потрясения века предыдущего, эпицентром которых была Франция. Гейне не питал иллюзий: «Он доказывал, что если продажных, откровенно развращенных министров-монархистов сменят добродетельные республиканцы, то все же не исчезнет «общая испорченность», и настаивал, что необходимо коренное изменение всего общественного строя, которое он считал возможным только в итоге длительного развития, захватывающего глубинные основы народной жизни».

Рейнская долина в среднем течении – редкой красоты ландшафт: покрытые лесом высокие холмы с замками на вершинах. Гейне, свидетель строительства первых железных дорог, сокрушался, предвидя, как «черно-грязные вонючие железные паровики на колесах торопливо катятся, чадя, стуча, уныло завывая, над тихим Рейном». Дорогу, действительно, проложили по самому берегу – но нынешние поезда уже не так ужасны, и железнодорожное путешествие от Кобленца до Майнца – одно из моих самых сильных впечатлений от немецкого пейзажа.


Утес Лорелеи в долине Рейна с высоты дроньего полета.
Песню Фридриха Зильхера на слова Гейне исполняет Fischer Choren

Date: 2020-08-12 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Hello!
LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the category: Литература (https://www.livejournal.com/category/literatura?utm_source=frank_comment).
If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system.
Frank,
LJ Team

Date: 2020-08-12 09:06 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Правильно, Фрэнк!

Date: 2020-08-12 09:11 pm (UTC)

Date: 2020-08-12 02:22 pm (UTC)
From: [identity profile] vsopvs.livejournal.com
интересное совпадение, я сейчас слушаю Genius and Anxiety: How Jews Changed the World, 1847–1947 by Norman Lebrecht

там в первой главе - про Мендельсона, Гейне и Маркса. мне захотелось почитать подробнее про Гейне, и я с удивлением обнаружил, что на amazon есть всего одна (!) полноценная биография Гейне, Heinrich Heine: A Modern Biography (Princeton Legacy Library), всего за $160 :) там есть paperback за $30 , но эта издана на два года раньше (обычно - все наоборот, сначала издают hardcover), и тоже не так дешево: $30 за paperback двухлетней давности.

так что Копелев мне придется очень кстати, хотя я бы все равно хотел современную биографию американского или европейского автора: взгляды часто различаются, особенно на такого непростого человека как Гейне.
Edited Date: 2020-08-12 02:22 pm (UTC)

Date: 2020-08-12 09:21 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
"Копелев мне придется очень кстати"

Рада, что так удачно совпало! Должна, однако, предупредить, что копелевская биография не претендует на серьезное исследование - это скорее такое слегка беллетризованное знакомство с персонажем. Но мне, надо сказать, нравятся как раз такие биографии - и не нравятся чересчур "технические" (https://egovoru.livejournal.com/14462.html) :( При этом мне показалось, что Копелев отнесся к своей задаче очень добросовестно: она производит впечатление добротной консктрукции, а не наспех набросанной финтифлюшки.

"современную биографию американского или европейского автора: взгляды часто различаются, особенно на такого непростого человека как Гейне"

Да, конечно: если мы хотим получить более или менее объективную картину, желательно посмотреть на персонаж глазами нескольких разных людей из разных окружений и эпох.

Date: 2020-08-12 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] galka-psisa.livejournal.com
О нет, мы бы знали Гейне все равно, даже если бы он остался в Германии.
Он был талантлив сам по себе, а не известен своими знакомствами.
На русский язык его переводили блестящие поэты и переводчики.
а его "Лорелея" даже при нацистах (sic!) осталась в хрестоматии.
Правда, без фамилии автора.

Date: 2020-08-12 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
"Он был талантлив сам по себе"

Да, конечно - я не хотела заронить сомнения в его таланте :) Я просто имела в виду, что французские литераторы того времени гораздо лучше известны в России и в остальном мире, чем немецкие.

"его "Лорелея" даже при нацистах (sic!) осталась в хрестоматии"

Да, "Лорелея" - это, конечно, "скрепа" :)

Date: 2020-08-12 03:45 pm (UTC)
From: [identity profile] verum-corpus.livejournal.com
Гейне интересен своим обращением к Богу в последние годы жизни.

Date: 2020-08-12 09:35 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Да, Копелев рассказывает об этом. Примечательно, что сам Гейне воспринимал свое обращение с иронией:

В том же письме к брату Максу, в котором он писал о <ханжеском> образе своей музы, он рассказывал о старой сиделке, дежурившей у его постели:

"...она сказала мне прошлой ночью, что знает прекрасную молитву против судорог в коленях, и я с величайшей серьезностью просил ее помолиться за меня, в то время как она обертывала мое колено горячей салфеткой. Молитва возымела хорошее действие, и судорога прошла. Но что скажут обо мне на небе? Я уже вижу, как какой-нибудь принципиальный ангел презрительно говорит обо мне: в этом виден весь этот бесхарактерный человек, который, когда ему плохо, ходатайствует через старуху перед тем самым Богом, над которым он особенно сильно издевался, когда был здоров".

Date: 2020-08-13 07:41 am (UTC)
From: [identity profile] verum-corpus.livejournal.com
В СССР вышло довольно полное собрание Гейне, там много его собственных свидетельств.
А Копелев, наверно, сам был атеистом так что не мог сочувствовать этим мыслям.

Date: 2020-08-13 11:25 am (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Почему не мог - он пишет как раз очень сочувственно!

А приведенная мной выше цитата - это как раз выдержка из письма самого Гейне (та часть, которая в кавычках).
Edited Date: 2020-08-13 11:26 am (UTC)

Date: 2020-08-13 02:32 pm (UTC)
From: [identity profile] verum-corpus.livejournal.com
Да, я читал все тома с прозой и письмами.

Мне особенно ещё было интересно, что у одних людей это же заболевание вело к деградации и распаду, а у Гейне - к духовному оздоровлению.

Date: 2020-08-13 02:34 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Да, его мужество по преодолению болезни - совершенно поразительно! Я ничего об этом не знала, пока не прочла у Копелева.

Date: 2020-08-12 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] annutta-12.livejournal.com
Любопытно, что до сих пор Гейне вызывает разногласия в немецком обществе, а многие его откровенно не любят. Молодёжь скорее всего не знает: мало кто проходит в школе, как и Фейхтвангера.

Я как-то увидела скамейку имени Гейне в парке в Бремене, и желая побольше узнать о нем, стала искать что-нибудь в интернете. Обнаружила небольшую заметку в гамбургской местной газете, по-моему, за 2010 год, в которой рассказывалось, что около памятника Гейне проходило чтение его стихов, в это время некий пожилой господин ударил своей палкой читавшего стихи. Ударивший оказался в прошлом каким-то немаловажным чиновником, если не ошибаюсь, бывшим членом гамбургского Сената. Многих немцев раздражает излишняя, как они считают, ядовитость его стихов и сатира на многое в Германии. Возможно, поэтому, как я поняла из разговоров с немецкими знакомыми, не все в Германии считают его немецким достоянием.

Мне же его творчество очень нравится. Не попадалась книга Копелева, посмотрю обязательно.

Date: 2020-08-12 09:41 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Копелев пишет, что при жизни Гейне у него были яростные враги на родине, которые организовали настоящую травлю поэта в немецкой печати. Надо думать, те настроения и сейчас еще живы?

Но, принимая во внимание сатирический характер многих его произведений, наверное, этому не приходится особенно удивляться? Роль сатирика вообще опасна: только попробуй критически высказаться о существующих порядках, и тебя немедленно зачислят в русофобы германоненавистники :(

Date: 2020-08-13 12:42 am (UTC)
From: [identity profile] vsopvs.livejournal.com
вот, кстати, интересно: вряд ли есть более отвратительные персонажи, чем Смердяков и папа Карамазов, однако Достоевского почему-то в русофобы не записывают.

Date: 2020-08-13 11:20 am (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Может, потому, что ярость вызывает именно насмешка? Достоевского, правда, некоторые тоже считают юмористом, но от меня его юмор как-то совершенно ускользает.

Date: 2020-08-13 01:17 pm (UTC)
From: [identity profile] vsopvs.livejournal.com
к его юмору лучше всего подходит определение "издевательский"

в Бесах целые главы написаны в таком стиле

Date: 2020-08-13 01:31 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
А Вы как думаете, почему Достоевский не удостоился звания "русофоба"? Или, может, удостоился, просто мы этого не знаем?

Date: 2020-08-13 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] serge no (from livejournal.com)
А кто удостоился?

Date: 2020-08-13 07:46 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Как кто? Гейне, конечно - только не русофоба, а германоненавистника, особенно после того, как он переехал во Францию.

Копелев пишет:

"Пруссия начала поход, ее поддержали другие государства. В Ганновере были запрещены <Французские дела> Гейне в немецком и во французском изданиях. Великий герцог Гессенский особым указом запретил распространять все произведения Гейне, Винбарга, Гуцкова, Лаубе и Мундта и все книги тех издательств, которые публиковали этих авторов. В Брауншвейге были запрещены все произведения литераторов <Молодой Германии>, и особенно Гейне".

Кстати, в те времена Гейне был запрещен и в России, так что Лермонтов и Тютчев, взявшись за его переводы, изрядно рисковали.

Date: 2020-08-13 07:56 pm (UTC)
From: [identity profile] serge no (from livejournal.com)
только не русофоба

А я только про русофоба спрашиваю. При империи и при советах другие категории использовались для клеймения, "русофобство" вообще было не в ходу, безотносительно Достоевского.

Date: 2020-08-13 08:25 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Да, это правда: "русофоб" - слово, ставшее популярным относительно недавно. Но конкретные слова не имеют значения; важно существо дела: критиков, а уж тем более насмешников, никто не любит :(

Date: 2020-08-13 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] vsopvs.livejournal.com
не знаю, мне самому эта мысль по поводу папы Карамазова и Смердякова совсем недавно пришла в голову.

Date: 2020-08-13 02:52 am (UTC)
From: [identity profile] alex-new-york.livejournal.com
Когда я работал в Германии, я интересовался мнением немцев о Гейне. Вполне ожидаемо, отношение к нему обычно сильно зависело от степени вольнодумства собеседника: более консервативные немцы Гейне часто недолюбливали, а более либеральные - отзывались о нем хорошо

Мне в молодости, помню, понравилось это стихотворение Гейне

Юность кончена. Приходит
Дерзкой зрелости пора,
И рука смелее бродит
Вдоль прелестного бедра.

Не одна, вспылив сначала,
Мне сдавалась, ослабев.
Лесть и дерзость побеждала
Ложный стыд и милый гнев.

Но в блаженствах наслажденья
Прелесть чувства умерла.
Где вы, сладкие томленья,
Робость юного осла?

😃


Date: 2020-08-13 11:24 am (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Тоже, кстати, отличный перевод - интересно, чей?

Мне за время жизни в Германии имя Гейне не встретилось, кажется, ни разу: даже улицы, если уж их и называли именами поэтов, то это скорее был Гельдерлин, а не Гейне. Правда, основное время я прожила в Баварии, а это далековато от родины Гейне.

Date: 2020-08-13 01:00 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-new-york.livejournal.com
Это перевод Левика, одного из самых плодовитых и изысканных поэтов-переводчиков советских времен

Date: 2020-08-13 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Я так и подумала - его переводы Гейне действительно самые лучшие: "Донну Клару" я тоже предпочитаю именно в его переводе :)

Date: 2020-08-12 06:07 pm (UTC)
From: [identity profile] virginian.livejournal.com

У Левика блестящие переводы.

"Друг, я верила б всему!
Мне понятно то, что бог
Мудро дал нам пару ног,
Глаз, ушей и рук по паре,
Что в одном лишь экземпляре
Подарил нам рот и нос,
Но ответь мне на вопрос:
Почему творец светил
Столь небрежно упростил
Ту срамную вещь, какой
Наделен весь пол мужской,
Чтоб давать продленье роду
И сливать вдобавок воду?
Друг ты мой, иметь бы вам
Дубликаты для раздела
Сих важнейших функций тела.
Ведь они, по всем правам,
Сколь для личности важны,
Столь, равно, и для страны.
Девушку терзает стыд
От сознанья, что разбит
Идеал ее, что он
Так банально осквернен.
И тоска берет Психею:
Ведь какой свершила тур,
А под лампой стал пред нею
Мэнкен-Писсом бог Амур».
Но на сей резон простой
Я ответил ей: «Постой!
Скуден женский ум и туг!
Ты не видишь, милый друг,
Смысла функций, в чьем зазорном,
Отвратительном, позорном,
Ужасающем контрасте –
Вечный срам двуногой касте.
Пользу бог возвел в систему:
В смене функции машин
Для потребностей мужчин
Экономии проблему
Разрешил наш властелин,
Нужд вульгарных и священных,
Нужд пикантных и презренных
Существо упрощено,
Воедино сведено.
Та же вещь мочу выводит
И потомков производит,
В ту же дудку жарит всяк –
И профессор и босяк,
Грубый перст и пальчик гибкий
Оба рвутся к той же скрипке."

Date: 2020-08-12 09:45 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
"У Левика блестящие переводы"

Да, это правда - и спасибо за еще один их образец! Меня удивляет, однако, что Клара у него - "донна", а не "донья", как вроде бы должно быть. Я заметила, что в некоторых немецких изданиях это слово передается как "Donna", но это, как я понимаю, только потому, что испанское "эн с тильдой" есть не во всех типографиях :)

Копелев

Date: 2020-08-12 06:28 pm (UTC)
From: [identity profile] jeanix.livejournal.com
У Копелева весьма интересная биография Брехта.

Re: Копелев

Date: 2020-08-12 09:49 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Спасибо. В юности я прочла, с интересом, один из томов копелевских мемуаров - тот, что называется "Хранить вечно". О том, что он был по профессии филолог, можно догадаться хотя бы по солженицынскому роману, но до недавнего времени я не знала, что он писал художественные биографии.
Edited Date: 2020-08-13 12:11 am (UTC)

О поэзии

Date: 2020-08-12 08:45 pm (UTC)
From: [identity profile] sergecpp.livejournal.com
Дома есть несколько томов из БВЛ, есть и том Гейне среди них. Я его читал, но больше мне по душе Шиллер (его том тоже есть).

Рассказы, подобные "Кларе", я никак не могу счесть поэзией, которую вполне точно определила Эмили Дикинсон.

“If I read a book [and] it makes my whole body so cold no fire can ever warm me, I know that is poetry. If I feel physically as if the top of my head were taken off, I know that is poetry. These are the only ways I know it. Is there any other way?”
— Emily Dickinson, Letter to Thomas Wentworth Higginson (1870) in The Letters of Emily Dickinson

Re: О поэзии

Date: 2020-08-12 09:50 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Да, "Донна Клара" - это, конечно, не лирическая поэзия, а сатира. Что, однако, нисколько не снижает ее художественных достоинств :)

Date: 2020-08-15 05:07 pm (UTC)
From: [identity profile] vsopvs.livejournal.com
у меня, кстати, возник вопрос: я не вижу в сети книги Копелева, есть аудио, я начал слушать, но если у вас есть книга, взгляните, пожалуйста, в библиографию: что он использовал кроме дневниковых записей и переписки самого Гейне?

если не затруднит, конечно.

впрочем, мой вопрос, скорее всего, не имеет смысла: Копелев, конечно, пользовался немецкими источниками, а я по-немецки не читаю.

прошу прощения за беспокойство.
Edited Date: 2020-08-15 05:18 pm (UTC)

Date: 2020-08-15 05:57 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
"я не вижу в сети книги Копелева"

А как же ссылка на ее из моего поста - что ли, она у Вас не открывается? По ней выложен полный текст книжки Копелева; там я ее и прочла - типографского издания у меня нет. В сетевом тексте, правда, не распознаны как следует почти все стихотворные цитаты, но текст самого Копелева - более или менее в порядке. В конце там нет списка использованых источников - я подозреваю, вряд ли он был и в печатном издании - как я уже упомянула выше, это не литературоведческое исследование, а популярная биография.

Date: 2020-08-15 06:32 pm (UTC)
From: [identity profile] vsopvs.livejournal.com
ссылка открывается, но я, стыдно сказать, открыв ее, не понял, что там - полный текст. теперь уже понял, спасибо.

там, кстати, есть раздел "Основные издания Г. Гейне", в котором перечислены книги на русском, включая вполне биографический материал, вот например А.Дмитриев "Генрих Гейне". 1957 год, и даже Шиллер Франц Петрович, Гейне - статья из литературной энциклопедии 1929 года! там еще есть Стихи, достойные запрета, полный текст в сети.

еще раз спасибо.


Date: 2020-08-15 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Да уж, текст по ссылке - такого вида, что трудно догадаться, что это такое :( Там в конце еще добавлены некоторые литературоведческие статьи о творчестве Гейне, но добавлены так, что нелегко разобраться, где кончается текст Копелева и начинается текст этих статей :(

А копелевская биография Гейне - не единственная на русском языке, да.

Date: 2020-08-20 05:14 pm (UTC)
From: [identity profile] almakedonskij.livejournal.com
помню в универе часто проходили мероприятия посвященные Копелеву вроде конференций филфака и т.д )

Date: 2020-08-21 11:30 am (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Здорово! А я-то знала Копелева только как автора мемуаров - прочла военную их часть, ту, что называется "Хранить вечно". А Вы читали какие-нибудь его филологические труды?

Date: 2020-08-21 11:31 am (UTC)
From: [identity profile] almakedonskij.livejournal.com
не, не читал. Я его узнал только по конференциям этим. Я с истфака, и только косвенно нас касалось

Date: 2020-08-21 11:32 am (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Понятно. В комментариях пишут, что он еще написал биографию Брехта - может быть, тоже хорошую, но у меня фигура Брехта как-то не вызывает особого интереса.

Date: 2020-08-21 12:06 pm (UTC)
From: [identity profile] almakedonskij.livejournal.com
все может быть. Но я просто помню, что там что-то было связано с Германией и вроде диссидента. Но я постольку-поскольку знаком с ним )

Date: 2020-08-21 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Да, Копелев еще до войны начал бороться за "возврат к ленинским нормам", а после войны (и отсидки) критиковал, в частности, введение танков в Чехословакию. Копелев - это Рубин в солженицынском "Круге первом".
Edited Date: 2020-08-21 12:16 pm (UTC)

Date: 2020-08-21 12:30 pm (UTC)

Profile

egovoru: (Default)
egovoru

January 2026

S M T W T F S
    123
456 78910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 10:51 am
Powered by Dreamwidth Studios