egovoru: (Default)
[personal profile] egovoru

Пышные «лакированные» прически и накладные плечи 1980-х – бр-р-р... это не моя стилистика. Но в те годы Тото Кутуньо написал шедевр, и я рада, что его до сих пор поют.


Первым позвольте представить вам вот такого un italiano vero родом из Гомеля. Идея заставлять детей петь взрослые песни вообще-то кажется мне довольно сомнительной, но здесь, по-моему, все в полном порядке :)


А вот «The Gypsy Queens» – современная группа из Ниццы (солист – итальянец Диди Каснати). Мне особенно нравится сама постановка клипа – расхристанные работники общепита один за другим превращаются в элегантных музыкантов.


Ну и, наконец, автор и первый исполнитель, причем исполнитель – поневоле: Кутуньо написал эту песню для Челентано, но тот отказался от нее – и, надо думать, кусал локти, когда она стала всемирно знаменитой.


Кто из них вам больше всего нравится? Или, может, какой-то совсем другой вариант: например, финский или вьетнамский?

Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2020-01-12 01:02 pm (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Hello!
LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the category: Музыка (https://www.livejournal.com/category/muzyka).
If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system.
Frank,
LJ Team

Date: 2020-01-12 01:48 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Совершенно верно!

Date: 2020-01-12 01:54 pm (UTC)

Date: 2020-01-12 03:47 pm (UTC)
From: [identity profile] kosarex.livejournal.com
Автор понимает, о чем поет. А вы понимаете? У этой песни великая судьба. Для непонимающих иностранцев она сразу стала символом Италии. Итальянцы, конечно, такому сопротивлялись. Теперь песня стала одним из символов Италии также для итальянцев. Вы понимаете, почему стала?

Date: 2020-01-12 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Хотя я, увы, и не знаю итальянского, я посмотрела перевод текста, так что в общих чертах представляю, о чем эта песня. К тому же многие слова понятны и так, без всякого перевода: гитара, канарейка, очи, меланхолия и т.д. Я также знаю, что исходно эта песня предназначалась для Челентано, но тот ее отверг - и, как показали последующие события, сильно прогадал - песня приобрела всемирную известность :)

Что же касается Кутуньо, то меня поражает, что он до сих пор не потерял голоса. Многие другие знаменитые певцы в преклонном возрасте не вызывают у слушателей ничего, кроме жалости, но Кутуньо был необыкновенно бодр еще 4 года назад, в свои 73 года. Я даже хотела вставить именно этот ролик в пост, но в последний момент все же решила в пользу более раннего.



"Итальянцы, конечно, такому сопротивлялись"

Ну, это, должно быть, какие-то глупые итальянцы сопротивлялись - ведь совершенно очевидно, что, несмотря на определенную самоиронию, песня эта - глубоко патриотическая: один выбор женского имени чего стоит, в католической-то стране! А почему Вам кажется, что восприятие песни на родине автора теперь переменилось?

А как Вам нравится юный Раффаэле? По-моему, замечательный парнишка. Он-таки настоящий итальянец - по отцу. Жаль, что не он победил в этом конкурсе :(

А "Джипси Куинс" нравятся мне изобретательной постановкой клипа, хотя собственно вокал кажется мне несколько анемичным, по сравнению с энергичным Кутуньо. Финн же и вьетнамец очень забавны :)
Edited Date: 2020-01-12 04:29 pm (UTC)

Слов не знаю, но аплодирую

Date: 2020-01-12 04:29 pm (UTC)
From: [identity profile] vida-louca.livejournal.com
Вариант современной группы из Ниццы ОЧЕНЬ понравился.
Какое-то проникновенное отношение между мужчинами и женщинами получилось. Которое только нарастало по ходу песни (клипа). Редко такое приходится сейчас видеть. А главная героиня клипа (циганка?) просто обворожительна.
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
"Вариант современной группы из Ниццы ОЧЕНЬ понравился"

Мне нравится, как замечательно поставлен этот клип: расхристанные работники кафе один за другим превращаются в элегантных музыкантов :)

"А главная героиня клипа (циганка?) просто обворожительна"

Это знаменитая итальянская актриса родом с Сардинии, Катерина Мурино (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D1%83%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%BE,_%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0) :)

А как Вам понравился юный Раффаэле? Он по отцу - настоящий итальянец :)

Русский перевод слов вот:

Позвольте мне спеть
с гитарой в руке.
Позвольте мне спеть,
Я - итальянец.

Доброе утро, Италия, спагетти "аль денте"
и партизан в качестве президента1,
с вечной автомагнитолой справа,2,
и канарейкой на окне.
Доброе утро, Италия, с твоими художниками,
с засильем Америки на плакатах3,
с песнями о любви от всего сердца,
с женщинами, которые постепенно сбрасывают монашеские покровы.
Доброе утро, Италия.
Доброе утро, Мария,
с глазами полными печали.
Доброе утро, Боже,
знаешь, ведь я тоже существую.

Позвольте мне спеть
с гитарой в руке,
Позвольте мне спеть
песню тихо тихо.
Позвольте мне спеть,
потому что я горд тем,
что я итальянец,
настоящий итальянец.

Доброе утро, Италия, которую не так легко напугать,
с ментоловым кремом для бритья,
с синими костюмами в тонкую белую полоску,
с футбольными обзорами по воскресеньям по ТВ4.
Доброе утро, Италия, с кофе ристретто,
с новыми носками в верхнем ящике комода,
с флагом в прачечной и Фиатом-600 с ржавым кузовом.
Доброе утро, Италия, доброе утро, Мария,
с глазами полными печали.
Доброе утро, Боже,
знаешь, ведь я тоже существую.

Позвольте мне спеть
с гитарой в руке.
Позвольте мне спеть
песню тихо тихо.
Позвольте мне спеть,
потому что я горд тем,
что я итальянец,
настоящий итальянец.

Позвольте мне спеть
с гитарой в руке.
Позвольте мне спеть
песню тихо тихо.
Позвольте мне спеть,
потому что я горд тем,
что я итальянец
настоящий итальянец.

1) Имеется в виду президент Алессандро (Сандро) Пертини, бывший партизан, который в 1983 году, когда была написана эта песня, был на посту.
2) Имеется в виду: "С (извечной) магнитолой в правой руке". Эта привычка и, в какой-то мере, демонстрация статуса обладания автомобилем так же была распространена в России в середине 90-х годов, когда были распространены т.н. "съемные" магнитолы. Магнитола вынималась из салазок и носилась хозяином автомобиля в правой руке. Этим убивалось "два зайца" - предотвращалась кража магнитолы, и одновременно всем демонстрировался факт наличия статусной вещи - автомобиля.
3) Намек на американизацию страны.
4) В этих строках речь идет о страсти итальянцев - футболе.

Date: 2020-01-12 04:46 pm (UTC)
From: [identity profile] kosarex.livejournal.com
Вы не совсем поняли. Кантаре значит петь, не мешайте петь, я не железо. Кантаре имеет свои оттенки, например, женщина поет это женские крики во время оргазма. А здесь это высказаться. Там сплошная ирония, а не восторг перед Италией.
From: [identity profile] kosarex.livejournal.com
Повторюсь lasciare не английское let как позволять и побуждать, а именно оставить в покое. Конечно, есть совпадение в let me go - отпусти.

Date: 2020-01-12 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] sova-f.livejournal.com
Raffaelle Papadia из Гомеля - это звучит гордо :)

Все нравятся!
Потому что песня, как вы заметили - шедевр.
И поняла я это, только вплотную изучивши текст (собираюсь ехать в Италию, решила язык немножко подучить - а я это всегда делаю по песням).

Интересный и многообещающий у вас разговор с kosarex - но я не понимаю, что именно он хочет сказать в своих комментах.

Date: 2020-01-12 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
"например, женщина поет это женские крики"

Ну, здесь все три исполнителя - мужчины; женского исполнения этой песни я еще не слышала :)

А почему все-таки Вы думаете, что восприятие этой песни на родине автора изменилось с тех пор? Ну, президент, понятно, давно уже другой, автомагнитолы из машин уже не вынимают, а так - ведь все по-прежнему?
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
"а именно оставить в покое"

Типа "ну, дайте же, наконец, мне спеть", да?
From: [identity profile] vida-louca.livejournal.com
Спасибо за перевод. Теперь я вижу, что песня не только про любовь - любовь к женщине, но и любовь к родной стране Италии. Прекрасно, что эти две любви почти сливаются вместе.

Первый клип с Раффаэле мне не очень понравился. По двум причинам: 1) мальчик не может передать чувства мужчины как бы он ни старался, да и широты голоса не хватает для такой песни; 2) кривляние жюри в клипе невыносимо - резкое противоречие с песней.
А сам мальчик очень милый. Я с удовольствием послушал бы в его исполнении вполне детскую песенку или даже серьёзную, но со словами, написанными для произношения от имени ребёнка.

Date: 2020-01-12 05:47 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
"Raffaelle Papadia из Гомеля"

Как я поняла, у него папа - итальянец, а мама - из местных. Жаль, он не победил в этом конкурсе, потому что парнишка, по-моему - замечательный. Для эстрадного певца важно иметь не только голос, но и то, что называется personality, личность, и тут она очень заметна. Ну и внешность, конечно, весьма выигрышная - одна прическа чего стоит :)

"Все нравятся!"

Вот, и мне тоже, включая финна и вьетнамца. Финн точно переиначил слова на финский лад и поет о том, как он гордится быть финном (что такое "suomalainen" понятно даже без знания языка), а вот о чем поет вьетнамец, мне не удалось выяснить.

"поняла я это, только вплотную изучивши текст"

Многие слова этой песни понятны и без всякого перевода: "cantare" мы знаем по "кантате" и "бельканто", "chitarra" - она и есть гитара, "canarino" - канарейка, "occhi" - ясное дело, очи, "artisti", "manifesti", "donna", "amore" - слова тоже вполне международные.

"я не понимаю, что именно он хочет сказать в своих комментах"

Я тоже пока не поняла. Кажется, он хочет подчеркнуть иронический смысл этого текста - но он ведь именно так и воспринимается даже иностранцами, разве нет? Это самоирония, вроде той, которая содержится в еврейских анекдотах, когда их рассказывают сами евреи :)

Date: 2020-01-12 06:01 pm (UTC)
From: [identity profile] sova-f.livejournal.com
Он пишет "там сплошная ирония, а не восторг перед Италией", а мне кажется - тут восторг через самоиронию.
Но ему виднее.
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
"песня не только про любовь - любовь к женщине, но и любовь к родной стране Италии"

Мне кажется, о любви к женщине в этой песне почти ничего нет. Конечно, она написана как обращение к некоей "Марии", но, заметьте, это имя в католической Италии наверняка вызывает первую ассоциацию с именем Богоматери - так что еще неизвестно, к кому именно обращается лирический герой. Как справедливо отметил другой комментатор, тут много самоиронии - это далеко не индюшиная национальная гордость и квасной патриотизм.

В комментариях ниже я вставила еще один клип, 74-х летнего Кутуньо, исполняющего ту же песню - там он, может быть, еще выразительнее. С возрастом он стал выглядеть этак благородно, а в молодости видик у него был совершенно бандитский :)

"кривляние жюри в клипе невыносимо - резкое противоречие с песней"

Вот тут я с Вами совершенно согласна. В принципе идея этого конкурса вроде бы очень неплоха, но в качестве судей почему-то выбирают каких-то крайне малосимпатичных личностей, которые, к тому же, ведут себя в кадре просто непристойно. Я не знаю, почему это так, и стараюсь просто зажмуриваться. Я поискала, нет ли видео, где он исполняет эту песню не на конкурсе, а просто на концерте, но не нашла.

Что же касается самого выбора песни, то где-то я видела интервью, где этот мальчик говорит, что выбрал ее сам - хотя, конечно, неизвестно, насколько это правда. Мне не кажется, что он не понимает, о чем поет - в конце концов, он ведь настоящий итальянец по отцу и, думаю, неоднократно бывал в этой стране.
Edited Date: 2020-01-12 07:37 pm (UTC)

Date: 2020-01-12 06:21 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Может, не восторг, но гордость за свое итальянское происхождение тут, конечно, присутствует - но это такая трезвая гордость, не слепая :)

При этом занятно, что, хотя сам Кутуньо родился где-то на севере, отец у него - сицилиец, что, мне кажется, сказалось на внешности певца - типично мафиозной :) Каснати как-то больше соответствует стереотипному представлению о внешности итальянца.
From: [identity profile] tijd.livejournal.com
Намек на американизацию страны.

Интересно сравнить со старой песней “L’Americano” https://en.m.wikipedia.org/wiki/Tu_Vu%C3%B2_F%C3%A0_L%27Americano

В песне речь идёт об итальянском парне, который и хотел бы быть американцем, но зависит от денег родителей и поэтому способен лишь на имитацию американского образа жизни — пьёт виски с содовой, танцует рок-н-ролл, играет в бейсбол, курит Camel. Песня рассматривается как сатира на процесс американизации, который накрыл Италию в первые послевоенные годы, но юг страны по-прежнему сохранял национальные сельские традиции.

The Gypsy Queens ее тоже исполняют.

Date: 2020-01-12 06:55 pm (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Видимо, имеется в виду, что далеко не все итальянцы приняли эту самоиронию и потому не были в восторге от международной популярности песни.

Date: 2020-01-12 06:55 pm (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Попадья!
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Да, это тоже хорошая песня, но, кажется, все же не такая известная, хотя список и ее каверов занимает целую страницу. А для "The Gypsy Queens" она вполне органична - у них ведь как раз американец играл на саксофоне :)

Date: 2020-01-12 07:12 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
Не знаю - мне не приходилось слышать мнения итальянцев об этой песне. Если кто-то и обижался, то это они зря - песня замечательная и очень способствующая пробуждению любви к Италии, если у кого-то ее прежде не было :)

Кстати сказать, финн по ссылке из поста поет вовсе не об Италии, а о Финляндии и о том, как он гордится быть финном! А вот о чем поет вьетнамец, мне выяснить не удалось, но он все равно показался мне очень забавным :)
From: [identity profile] tijd.livejournal.com
все же не такая известная

Не соглашусь.

Песня Тото Кутуньо пользуется специфической известностью в бывшем СССР в связи с популярностью итальянской эстрады и фестиваля Сан Ремо в 1980ых https://namednibook.ru/italyanskaya-yestrada.html

В остальном мире ее хуже знают.

Узнал из Википедии, что мелодия для песни “L’Americano” была написана за 15 минут.

Nisa brought Carosone three texts to be set to music. One of them was titled Tu vuò fà l'americano. Carosone had an instant inspiration and started composing a boogie-woogie on the piano keyboard. It took just fifteen minutes to create Carosone's most famous song, that became a worldwide success.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Nicola_Salerno

Те же авторы сочинили одну из моих любимых песен, Guaglione (Bambino)
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Guaglione
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Bambino_(song)
Жан Дюжарден смешно исполняет ее на арабском в фильме « Агент 117: Каир — шпионское гнездо».

Date: 2020-01-12 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
В итальянском этого слова вроде нет, а по-гречески оно вроде бы означает "утка". Не знаю, из какой части Италии отец этого мальчика - а то ведь на юге там было много греков.
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
"в связи с популярностью итальянской эстрады и фестиваля Сан Ремо в 1980ых"

Да, и к тому же, оказывается, Кутуньо совсем недавно приезжал в Россию и исполнял эту самую песню - выше я уже вставила клип с этого концерта (https://egovoru.livejournal.com/149589.html?thread=10260821#t10260821). "Виски-сода, рок-н-рол" - конечно, тоже хорошо, но мне все-таки "Lasciatemi cantare" нравится больше: для меня это абсолютный earworm - один раз вспомнив, уже сутки не могу от нее отделаться :)

А у Далиды была еще песня "Ciao, ciao bambina", тоже очень популярная в свое время, но в другом роде:

Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Profile

egovoru: (Default)
egovoru

January 2026

S M T W T F S
    123
456 78910
111213 14151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 15th, 2026 01:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios