Гляжу в очаг, на тление
Jan. 9th, 2019 10:00 amРелигия – инструмент кооперации, при помощи которого большие массы людей способны действовать согласованно, чем и объясняется столь беспрецедентный эволюционный успех человечества по сравнению с другими видами. Не только буддизм и христианство, но и гуманизм, и нацизм по мнению Харари – именно религии. Духовность же – это самостоятельная попытка индивидуума постичь смысл жизни и мироздания. Все религии начинались с таких попыток, но постепенно превратились в инструменты по обеспечению кооперации.
Мне такой расклад кажется в высшей степени спорным. Для того, что Харари называет «религией», есть более адекватное слово – «идеология». Слово же «духовность» подозрительно уже тем, что в «бездуховности» обвиняют всякого, не разделяющего взгляды говорящего. То, что Харари называет «духовностью», пожалуй, лучше назвать «мировоззрением».
Для классификации же мировоззрений ключевое слово – «мистицизм», понимаемый как вера в существование более эффективной возможности взаимодействия с миром (если угодно – возможности постижения истины), чем использование органов чувств и разума. К мистицизму относится не только любая религия, но и, например, платонизм. Возможная психологическая причина нашей склонности к мистицизму – опыт детства, когда про что-то непонятное можно было спросить у родителей. Мистицизм – это тоска по такому источнику готовых знаний. Пройдет ли она у нас когда-нибудь?

австралийского художника Michael Leunig:
это понимание мне нравится :)
no subject
Date: 2019-01-09 04:15 pm (UTC)Это местные российские понты и приколы, которые Харари учитывать заведомо не мог. Слово «духовность» со всеми его коннотациями на иврит или английский точно не переносится. Точно так же, как есть слова и выражения, напрямую не переводящиеся не русский.
То, что Харари называет «духовностью», пожалуй, лучше назвать «мировоззрением».
Мировоззрение может быть как самостоятельно выработанное, так и без особых размышлений позаимствованное. Если я правильно помню, Харари писал скорее о самостоятельном «духовном поиске».
no subject
Date: 2019-01-09 04:59 pm (UTC)При взгляде на картину, залился слезами. У меня было три с минусом в школе по рисованию, и я в результате, как писал Экзюпери, отказался от блестящей карьеры художника. А сейчас понимаю, что вся жизнь на смарку :(.
no subject
Date: 2019-01-09 05:20 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-09 05:40 pm (UTC)к "духовности", пожалуй, ближе понятие "сверхценности"
no subject
Date: 2019-01-09 05:50 pm (UTC)А картинка офигенная.
no subject
Date: 2019-01-09 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-09 07:00 pm (UTC)"Я давно пытаюсь выяснить у кого-нибудь, что же такое «соборность» и «духовность».
И чем, например, «соборность» отличается от «шалашовности», а «духовность» от «духовитости».
Но у меня ни черта не выходит." (с)
no subject
Date: 2019-01-09 07:13 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-09 07:16 pm (UTC)Я это к тому, что смотря в отношении к чему применять этот затёртый термин. Для меня уровень духовности = уровень чистоты души, а для кого-то "духовный" и "вдохновлённый" - одно.
no subject
Date: 2019-01-09 07:23 pm (UTC)Знаете, составить такой словарик. Начать например с пожалуй самого стрёмного из них – с духовности. И начать с этимологии. Корень слова духовность – дух, причём в том смысле, в каком это слово употребляется в христианской мифологии. Вне её или хотя бы её окрестностей понятие "духовность" не имеет большого смысла. Поэтому отождествлять духовность с мировоззрением тоже не имеет смысла – мировоззрение может быть вполне себе бездуховным, например – тот же нацизм (хотя апологеты нацизма могут и не согласиться). А вот с религией нацизм автор книжки, которую вы читаете, сопоставляет вполне правомерно. Хотя нацизм конечно идеология, но имеющая религиозные черты.
no subject
Date: 2019-01-09 08:20 pm (UTC)Да, Гугл переводит "духовность" как "spirituality". А "бездуховность" как "lack of spirituality". Однако я бы различал два разных аспекта "смысла". Один аспект - как мне или вам это кажется желательным. Другой аспект - как и в каких контекстах слова употребляются в языке, насколько они популярны.
Вы можете, если вам угодно, утверждать, что и "духовность" и "spirituality" - слова бессмысленные и в силу того одинаковые. Но при этом статистический контекст их употребления кажется мне совсем непохожим. Поэтому утверждать, что Харари вкладывает в понятие "духовность" какой-то смысл, притом неправильный, очень странно. Ему неизвестен контекст, в котором русские употребляют слово "духовность", и он не ставил себе задачу решать великий спор славян между собою вокруг его значения.
Харари использовал гораздо менее "нагруженный" в западном контексте термин. Например, насколько на Западе популярны обвинения кого-нибудь в "lack of spirituality"? Популярность таких обвинений примерно нулевая. При этом на Западе могут любить обвинять за что-то, что на русский и не переведёшь без пол-литра. Типа cultural appropriation. А в русской культуре "бездуховность" - мем. Куча людей всерьёз употребляет и эмоции выражает. А другие в ответ злятся и издеваются.
no subject
Date: 2019-01-09 08:54 pm (UTC)//То, что Харари называет «духовностью», пожалуй, лучше назвать «мировоззрением». //
- Мировоззрение может быть материалистическим. А традиционно материя и дух противопоставляются друг другу. Постижение того, как устроена материя, не дает ответа на вопросы, связанные с духом.
no subject
Date: 2019-01-09 09:15 pm (UTC)Однако я внимательно читал все три его книги и не видел там свидетельств того, чтоб он обвинял всех материалистов скопом в бездуховности или отсутствии spirituality. Как справедливо написано в посте, он делает аспект на самостоятельном поиске истины. Не навязывая конкретного мировоззрения, к которому человек придёт в результате поиска.
no subject
Date: 2019-01-09 09:22 pm (UTC)- Не думаю, что противоположность духовности - бездуховность. "Бездуховность" - не философское понятие, а, скорее, ругательное слово. Противопложностью духовности является отсутствие интереса к духу и/или неверие в его существование.
no subject
Date: 2019-01-09 11:28 pm (UTC)Я читала английскую версию текста и, честно говоря, не обратила внимания, был ли это чей-то перевод с иврита, или сам автор сразу написал по-английски, для международной аудитории. В английском же тексте автор говорит, как уже правильно догадался другой комментатор, о "spirituality" в отличие от "religion". Насколько я знаю, английская "spirituality" - достаточно точный синоним нашей "духовности", так что я не думаю, что тут что-то важное потерялось в моем переводе.
"Мировоззрение может быть как самостоятельно выработанное, так и без особых размышлений позаимствованное"
Мне кажется, представления, заимствованные без особых размышлений, будет все же уместнее называть "идеологией", а не "мировоззрением", а?
Вы совершенно правильно помните, что Харари здесь имеет в виду индивидуальный духовный поиск, но мне хотелось избежать крайне двусмысленного слова "духовность", и "мировоззрение" - это лучшее слово, что я нашла. Может быть, Вам еще какое-то слово приходит в голову (желательно именно одно слово, а не целая фраза)?
no subject
Date: 2019-01-09 11:40 pm (UTC)У меня в ленте та же история: вот, например, могу предложить весьма критическую рецензию (https://dimagubin.livejournal.com/316559.html), если Вы ее еще не видели :) Я отчасти согласна с ее автором, но мне кажется, что то, что Харари заставляет еще раз подумать о старых идеях, уже хорошо - даже если он и не выдвигает никаких новых. Но главная причина популярности книг Харари, я думаю - легкость его пера.
"я в результате, как писал Экзюпери, отказался от блестящей карьеры художника"
Да, эта картинка вполне сравнима с его иллюстрациями к "Маленькому принцу" - слон в удаве и т.д. Мне кажется, если мы (после изобретения фотографии) и должны впасть в изобразительный минимализм, то дорога ведет скорее куда-то в направлении этой картинки, а не в стотону "Черного квадрата". А?
no subject
Date: 2019-01-09 11:42 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-09 11:43 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-09 11:46 pm (UTC)Я читала английскую версию текста, но не знаю, был ли это чей-то перевод с иврита, или сам автор изначально писал по-английски для международной аудитории. Слова, которые он использовал, это "spirituality" и "religion", которым, насколько я знаю, весьма точно соответствуют наши "духовность" и "религия". Так что, мне кажется, проблема тут не в переводе, а в том, что само слово "духовность" уж очень невнятное. Вот Вы, например, как его понимаете?
no subject
Date: 2019-01-09 11:53 pm (UTC)Да, автор использовал именно эти слова. Я, увы, не обратила внимания, был ли текст, который я читала, чьим-то переводом на английский с иврита, или сам автор изначально писал по-английски, для международной аудитории.
"Слово spirituality не несет определенного смысла"
Если я правильно понимаю, это слово употребляют, когда говорят о религиозности без организации и без ритуалов. Мне, однако, это различие кажется гораздо менее существенным, чем различие между религиозностью и отсутствием ее, или даже, как я написала в посте, между склонностью к мистицизму и отсутствием ее.
no subject
Date: 2019-01-09 11:55 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-09 11:56 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-10 12:01 am (UTC)no subject
Date: 2019-01-10 12:02 am (UTC)Так и я о том же: значение этого слова настолько невнятно, что, на мой взгляд, лучше его вовсе избегать :)
no subject
Date: 2019-01-10 12:09 am (UTC)Иными словами, Вы предлагаете автоматически лишить духовности всех нехристиан? Тогда какой же смысл вообще говорить о духовности, если можно просто говорить о христианстве?
"мировоззрение может быть вполне себе бездуховным"
Учитывая смысл, который Вы предложили вложить в слово "духовность", это предложение можно переписать так: "Мировоззрение может быть вполне себе нехристианским", и это, безусловно, верно.
"Хотя нацизм конечно идеология, но имеющая религиозные черты"
А в чем именно заключаются эти "религиозные черты" нацизма, как по-Вашему?