Anton, Ivan, Boris et moi
Aug. 11th, 2017 11:00 pmНаверное, кое-кто из вас еще помнит эту песенку – ее русский текст написал Леонид Куксо. Занятно, что во французском оригинале был не только совсем другой набор имен – не слишком французских, но и другое соотношение мальчиков и девочек. После перевода на русский одной девочкой стало больше :)
Оригинал в исполнении Мари Лафоре.
В ролях Антона, Ивана и Бориса – Серж Генсбур, Саша Дистель и Жан Янн
Русский вариант в исполнении Аллы Йошпе
В ролях Антона, Ивана и Бориса – Серж Генсбур, Саша Дистель и Жан Янн
талантливая дама
Date: 2017-08-12 07:56 am (UTC)"Алла Иошпе родилась в 1937 году на Украине в еврейской семье. В возрасте 10 лет она тяжело заболела — поранила ногу, начался сепсис. Ампутации удалось избежать, но проблемы с ногой остались на всю жизнь. Она мечтала стать артисткой, но окончила философский факультет МГУ, и даже защитила кандидатскую диссертацию на тему «Скорость произвольных двигательных реакций в норме и при лобных опухолях мозга». Обучение она совмещала с участием в качестве солистки в эстрадно-симфоническом оркестре Университета.
Re: талантливая дама
Date: 2017-08-12 12:23 pm (UTC)Я полагаю, она попала под лапинскую антисемитскую "метлу", которая вымела из советской эстрады таких прекрасных исполнителей, как Аида Ведищева, Лариса Мондрус и Вадим Мулерман :(
Вот, напомню:
no subject
Date: 2017-08-12 08:08 am (UTC)no subject
Date: 2017-08-12 11:54 am (UTC)А разве на самом деле не так? Если уж Полá и Йоханнá, то почему не Терезá? И сам Дистель ведь тоже был Сашá :)
Я что-то ничего не знаю об авторах французского варианта - как думаете, почему вдруг они использовали преимущественно русские имена? Не знаете ли Вы, какова ее история? А антураж исполнения, конечно, навеян именно этими именами :)
no subject
Date: 2017-08-12 12:15 pm (UTC)Про песню я ничего не знаю - вот сейчас увидел у Вас и заинтересовался.
no subject
Date: 2017-08-12 12:50 pm (UTC)А вот здесь (http://www.historyonesong.com/2009/08/ivan_boris_et_moi_1/) есть более подробная информация об этих людях, но, увы, тоже - ничего о том, почему вдруг в этой песне появились русские имена :(
Там же есть (на след. странице) и французский текст, и вот каков расширенный набор "русских" имен в конце (на слух их не так-то просто разобрать):
Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Paula, Johanna et moi
Sacha, Sonia, David et moi
Dimitri, Iona, Natacha et moi
Sacha, Sonia, David et moi
Dimitri, Iona, Natacha et moi
Особенно удивительно встретить здесь Иону - не потому, что это имя не особо русское, но потому, что оно вообще, кажется, очень редкое :)
почему вдруг в этой песне появились русские имена :(
Date: 2017-08-12 02:27 pm (UTC)Re: почему вдруг в этой песне появились русские имена :(
Date: 2017-08-12 03:12 pm (UTC)Интересно, что автор французских слов, как выяснилось, по происхождению был алжирец, а композитор - сын выходцев из Румынии. Список исполнителей его песен (https://fr.wikipedia.org/wiki/Emil_Stern) во французской вики включает массу известных имен.
все же были уже слишком давно
Date: 2017-08-12 03:30 pm (UTC)Re: все же были уже слишком давно
Date: 2017-08-12 03:44 pm (UTC)Да, конечно: скажем, Баланчин стал основателем New York City Ballet, а "Щелкунчика" и до сих пор неизменно дают под Рождество во множестве американских театров :)
Но, с другой стороны, белых эмигрантов в Париже воспринимали известно как: комнаты сдавали с объявлениями: "Пожалуйста, без кошек, собак и русских" ;)
При этом родители Генсбура были из Харькова, а родители Дистеля, продюсера шоу, из которого взят этот клип - из Одессы :) Этим, пожалуй, еще можно объяснить сарафаны и матрешек на видео, но русские имена в самой песне - вряд ли; и она не была написана специально для этого шоу.
без кошек, собак и русских" ;)
Date: 2017-08-12 03:51 pm (UTC)(Кстати, о Буниных, Степун давала уроки музыки матери Сент-Экзюпери.)
no subject
Date: 2017-08-20 07:05 am (UTC)Dimitri, Yanni, Natacha et moi
Мы подбирали дочке вариант этой песни для номера, прослушали исполнения разных лет, и ни в одном не слышалосьт Iona. В реальной жизни имя Иона у французского ребенка мне встретилось лишь однажды, причем у девочки.
no subject
Date: 2017-08-20 09:42 am (UTC)no subject
Date: 2017-08-20 01:05 pm (UTC)no subject
Date: 2017-09-30 05:23 am (UTC)Но в самом деле, она поет Янни - что-то греческое?
no subject
Date: 2017-09-30 12:06 pm (UTC)Мне, увы, так и не удалось найти какую-то информацию об обстоятельствах создания этой песни. Автор ее французских слов, как я поняла, был по происхождению араб. Но, может, это Дистель или еще кто-то с российскими корнями попросил его вставить туда такие имена?
no subject
Date: 2017-09-30 12:35 pm (UTC)no subject
Date: 2017-08-20 01:12 pm (UTC)Интересно, что, оказывается, и автором слов "Мачестера и Ливерпуля" (известного нам по прогнозу погоды) был тот же Эдди Марне, то есть, он, видимо, вообще отличался любовью к заграничным реалиям :)
no subject
Date: 2017-09-30 02:02 pm (UTC)Терезá
Date: 2017-08-12 03:20 pm (UTC)Кто знает, может, Куксо о ней знал?
Да, и он, композитор, был, оказывается, сыном эмигрантов из Румынии - в комментарии выше есть ссылка на его страничку из французской Вики. Получается, алжирец и румын написали песенку с русскими именами - не иначе, как спутником навеяло :)
Re: Терезá
Date: 2017-08-12 04:26 pm (UTC)Генсбур и Дистель тоже могли привнести русского антуража. Хотя русского языка Генсбур, как ни удивительно, не знал.
Re: Терезá
Date: 2017-08-12 07:36 pm (UTC)Да, я тоже предположила это в другом комментарии, но это может относиться только к самому клипу, но не к словам песни, которая, как я понимаю, вовсе не была написана специально для шоу Дистеля.
"русского языка Генсбур, как ни удивительно, не знал"
Почему удивительно? В эмигрантский семьях язык страны предков и вообще быстро забывается, а уж в те времена, когда практически невозможно было поддерживать какой-либо контакт через границы, и подавно. А если учесть, что русский язык обогатил языки всего мира словом "погром", то можно представить, что родители Люсьена Иосифовича не очень-то и настаивали на поддержании в семье этого языка.
В другом журнале нашла подробный рассказ о Мари Лафоре (http://antipodus65.livejournal.com/17442.html), а про этот клип автор пишет следующее:
"А странный "русский народный танец", исполняемый танцовщицами в "русских народных костюмах", есть по-видимому результат заграничных вояжей "Танцевального ансамбля Игоря Моисеева", уже лет тридцать к тому времени танцевавшего на сценах по всему миру никогда не существовавшие в природе "русские народные танцы", и такие же никогда не существовавшие "танцы народов мира", а так же результат выступлений уж вовсе фейковой "Берёзки", танцевавшей вообще невесть что, с её специально изобретённым плывущим над сценой шагом - однако так плыть над землёй могли только какие-нибудь ведьмы над болотом."
Re: Терезá
Date: 2017-08-13 06:34 am (UTC)Re: Терезá
Date: 2017-08-13 01:43 pm (UTC)А я тем временем выяснила, что автором слов самой, наверное, знаменитой песни, исполнявшейся Мари Лафоре, "Мачестер и Ливерпуль" (известной нам как мелодия прогноза погоды в программе "Время") был тот же самый Эдди Марне. Там опять выбор именно английских городов выглядит никак не оправданным - разве что расхожим представлением об английском климате, как постоянно дождливом. Я начинаю подозревать, что Марне вообще отличался склонностью ко всему иностранному :)
no subject
Date: 2017-08-12 05:20 pm (UTC)У той же Мари Лафоре были ещё как минимум две очень популярные в СССР песни.
"Манчестер и Ливерпуль"
https://www.youtube.com/watch?v=NuLV_LHY7mk
Правда, она была знакома не как песня, а как музыка к прогнозу погоды в конце программы "Время".
И ещё "Viens Viens"
https://www.youtube.com/watch?v=i5QAQFdZgYU
no subject
Date: 2017-08-12 07:26 pm (UTC)Дождь, дождь полирует доски,
Мир вновь пасмурный и жесткий,
Льет, шум, ходит и стекает
Мир, хлябь, голосом воды.
Рябь вод... думает в тумане,
Вброд, вброд ходит по поляне,
Пьет лес, камешки катает,
Дождь, дождь, катится как шар.
Шум, плеск, звезды между капель,
Звук так, словно дверь не запер.
Мы здесь дремлем день и полдень,
А в ночь думаем про дождь.
Храм, храм вместе с нами мокнет,
он сам к небу тихо поднят,
наш дом плавает, как бакен,
мы в нем дождь пересидим.
Правда, хорошо? Это про нашу жизнь в Ковде, на Белом море.
no subject
Date: 2017-08-12 07:51 pm (UTC)no subject
Date: 2017-08-12 08:08 pm (UTC)А вот еще один исполнитель этой песни:
Муслим Магомаев - Manchester et Liverpool (на французском (видеоклип)) (https://vimeo.com/152153541) from MMM (https://vimeo.com/user16759850) on Vimeo (https://vimeo.com).
no subject
Date: 2017-08-13 02:45 pm (UTC)А вот такой я и песни никогда не слышала: это ЛенТВ, 1967. Как удивительно сегодня видеть формулу Эйнштейна в таком контексте, ведь правда?
no subject
Date: 2017-08-13 04:20 pm (UTC)no subject
Date: 2017-08-13 06:46 pm (UTC)no subject
Date: 2017-08-13 04:28 pm (UTC)Но в те времена (середина 70-х) они уже воспринимались как ретро
no subject
Date: 2017-08-13 06:25 pm (UTC)no subject
Date: 2017-08-13 06:15 pm (UTC)no subject
Date: 2017-08-13 06:34 pm (UTC)А Гелена Великанова у меня в журнале уже упоминалась (http://egovoru.livejournal.com/95060.html), но, надо сказать, ее я тоже совершенно не помню - хотя саму песню смутно припоминаю.
Как и вот эту, например, певицу - а тоже ведь совсем не плоха:
no subject
Date: 2017-08-20 12:27 am (UTC)no subject
Date: 2017-08-20 12:55 am (UTC)Что же касается странного набора имен в этой песенке, то Ваша версия, что это имена детей какой-то конкретной эмигрантской компании, кажется мне довольно вероятной, причем сам Марне ведь был алжирцем. Как выяснилось, он же является и автором слов самого знаменитого (в том числе и в СССР) хита Лафоре, "Манчестер и Ливерпуль", а там ведь тоже названия английских городов "притянуты за уши" - в их роли вполне сгодились бы какие-нибудь Марсель и Лилль:)
Я думаю, в конечном счете это отражение некоей общей моды на интернационализм, мир-дружбу между народами, характерной для тех времен. Вот здесь (http://egovoru.livejournal.com/35605.html), например, Пит Сигер и Ко исполняют сразу несколько чужестранных мелодий (в том числе и "Светит месяц" :) Это, правда, еще раньше, но и до 60-х сохранилось это поветрие.
no subject
Date: 2017-08-20 06:44 am (UTC)> в конечном счете это отражение некоей общей моды на интернационализм, мир-дружбу между народами
Да, я согласен. Про конкретную компанию детей - это была не моя версия, а версия моей собеседницы. Я предполагал, что тут или оммаж (?) каким-нибудь конкретным людям (например, Борисом мог быть Борис Виан), или просто так, "нипочему".
no subject
Date: 2017-08-20 01:26 pm (UTC)Если так, то Саша из этого списка - почти наверняка Саша Дистель. Собственно, этот клип - часть шоу, которое он продюсировал для телевидения. Правда, песня не была написана специально для него, но Дистель тогда был человеком довольно известным, особенно среди эстрадных авторов.