Слово conjecture, разумеется, исходно латинское, и у нас уже полно подобных: кандидатура, диктатура, клавиатура и т.д. Но вот что интересно: когда я подумала о русском эквиваленте conjecture, мне в голову пришла вовсе не «конъектура» (которая, оказывается, уже есть в нашем языке – с несколько иным значением, хотя мне это слово было неведомо), а «конъекция» (по аналогии с «инъекцией» и особенно «проекцией»). Грамматически «конъектура» точнее соответствует conjecture, но как-то она плохо стыкуется с уже вошедшими в наш язык словами аналогичной формы. Во всяком случае, мое интуитивное чувство языка «конъектуре» со смыслом математической гипотезы упорно сопротивляется! А вам как кажется, какое слово тут лучше подходит – и нужно ли оно вообще?
[Poll #2127612]
на Heidelberg Laureate Forum в 2018. Похоже, однако, что это доказательство не убедило его коллег.
Кстати, вот гипотеза Римана – почему-то именно hypothesis, а не conjecture даже в английском языке, в отличие от двух других, мной упомянутых :)